<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T14n0568"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 568 有德女所问大乘经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 568 有德女所问大乘经</title> <author>唐 <name role="" type="person">菩提流志</name>译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">14</idno>.<idno type="no">568</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-15 17:14:39 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">有德女所问大乘经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p cb:type="ly" xml:lang="en">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Jasmine, Re-proofing punctuated text as provided by Mr. Zhang Ge-Feng</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，北美某大德提供，Jasmine 提供新式标点，张革豐大德提供新式标点重挍</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【元】</witness> <witness xml:id="wit2">【宋】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> <witness xml:id="wit4">【宫】</witness> <witness xml:id="wit5">【丽-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-10-12T08:43:27"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone unit="juan" n="1"/> <lb n="0940c21" ed="T"/> <lb ed="T" n="0940c22"/> <lb n="0940c23" ed="T"/><cb:docNumber>No. 568 [No. 567]</cb:docNumber> <lb n="0940c24" ed="T"/><cb:juan fun="open" n="001"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead>有德女所问大乘<anchor xml:id="nkr_note_orig_0940019" n="0940019"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0940019" n="0940019"/><anchor xml:id="beg0940019" n="0940019"/>经<anchor xml:id="end0940019"/></cb:jhead></cb:juan> <lb ed="T" n="0940c25"/> <lb n="0940c26" ed="T"/><byline cb:type="Translator">唐南天竺国<anchor xml:id="nkr_note_orig_0940020" n="0940020"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0940020" n="0940020"/><anchor xml:id="beg0940020" n="0940020"/>三藏<anchor xml:id="end0940020"/><name role="" type="person">菩提流志</name>奉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0940021" n="0940021"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0940021" n="0940021"/><anchor xml:id="beg0940021" n="0940021"/>诏<anchor xml:id="end0940021"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0940022" n="0940022"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0940022" n="0940022"/><anchor xml:id="beg0940022" n="0940022"/>译<anchor xml:id="end0940022"/></byline> <lb ed="T" n="0940c27"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT14p0940c2701">如是我闻：</p><p xml:id="pT14p0940c2705" cb:place="inline">一时，<persName>佛</persName>在波罗奈国仙人住处施 <lb n="0940c28" ed="T"/>鹿林中，与大比丘众五百人，及无量诸菩萨 <lb ed="T" n="0940c29"/>摩诃萨众俱。</p><p xml:id="pT14p0940c2906" cb:place="inline">尔时，<persName>世尊</persName>食时著衣持钵，共 <pb n="0941a" ed="T" xml:id="T14.0568.0941a"/> <lb ed="T" n="0941a01"/><name role="" type="person">阿逸多</name>菩萨摩诃萨，入波罗奈大城乞食，于 <lb ed="T" n="0941a02"/>其城中次第行乞，至有德婆罗门女家。</p><p xml:id="pT14p0941a0216" cb:place="inline">时有 <lb n="0941a03" ed="T"/>德女，遥见<persName>如来</persName>色相端严、诸根寂静，其心恬 <lb ed="T" n="0941a04"/>旷最上无比，威仪顾视审谛闲详，譬如龙王 <lb n="0941a05" ed="T"/>有大威德，如真金柱嶷然安固，如淸净池皎 <lb ed="T" n="0941a06"/>无秽浊，欣慼不动如第四禅，身放光明内外 <lb ed="T" n="0941a07"/>融彻。</p><p xml:id="pT14p0941a0703" cb:place="inline">时有德女，见如是相，心生净信，来诣 <lb ed="T" n="0941a08"/><persName>佛</persName>所，顶礼<persName>如来</persName>及<name role="" type="person">阿逸多</name>菩萨摩诃萨足，曲 <lb n="0941a09" ed="T"/>躬恭敬，合掌向<persName>佛</persName>，而作是言：“善来！<persName>世尊</persName>！善 <lb ed="T" n="0941a10"/>来！<persName>善逝</persName>！我于今者欲问所疑，唯愿垂哀暂时 <lb ed="T" n="0941a11"/>住此。”</p><p xml:id="pT14p0941a1103" cb:place="inline"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0941001" n="0941001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0941001" n="0941001"/><anchor xml:id="beg0941001" n="0941001"/>于<anchor xml:id="end0941001"/>时<persName>世尊</persName>，默然受请，敷座而坐，阿逸 <lb ed="T" n="0941a12"/>多菩萨摩诃萨亦随<persName>佛</persName>坐。</p> <lb n="0941a13" ed="T"/><p xml:id="pT14p0941a1301">尔时，有德婆罗门女心生欢喜，益加恭敬， <lb ed="T" n="0941a14"/>即白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！我闻<persName>如来</persName>于波罗奈仙人住 <lb ed="T" n="0941a15"/>处<name role="" type="person">施鹿林</name>中转妙法轮，未知<persName>世尊</persName>所转法轮 <lb n="0941a16" ed="T"/>说于何法？”</p><p xml:id="pT14p0941a1605" cb:place="inline"><persName>佛</persName>告之言：“有德女！我转法轮，说 <lb ed="T" n="0941a17"/>无明缘行，行缘识，识缘名色，名色缘六处， <lb n="0941a18" ed="T"/>六处缘触，触缘受，受缘爱，爱缘取，取缘有， <lb n="0941a19" ed="T"/>有缘生，生缘老、死、忧悲苦恼；无明灭则行灭， <lb ed="T" n="0941a20"/>行灭则识灭，识灭则名色灭，名色灭则六处 <lb n="0941a21" ed="T"/>灭，六处灭则触灭，触灭则受灭，受灭则爱 <lb ed="T" n="0941a22"/>灭，爱灭则取灭，取灭则有灭，有灭则生灭， <lb ed="T" n="0941a23"/>生灭则老死忧悲苦恼灭。有德女！此是<persName>如来</persName> <lb n="0941a24" ed="T"/>于波罗奈仙人住处<name role="" type="person">施鹿林</name>中所转法轮，一 <lb ed="T" n="0941a25"/>切世间，若沙门、若婆罗门、若天、魔、梵，悉 <lb n="0941a26" ed="T"/>无有能如法转者。”</p> <lb n="0941a27" ed="T"/><p xml:id="pT14p0941a2701">尔时，有德婆罗门女白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！所言无明 <lb n="0941a28" ed="T"/>为内有耶？为外有乎？”</p><p xml:id="pT14p0941a2809" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“不也。”</p><p xml:id="pT14p0941a2813" cb:place="inline">有德女言： <lb ed="T" n="0941a29"/>“<persName>世尊</persName>！若于内外无有无明，云何得有无明缘 <pb n="0941b" ed="T" xml:id="T14.0568.0941b"/> <lb ed="T" n="0941b01"/>行？复次，<persName>世尊</persName>！有他世法，而来至于今世以 <lb ed="T" n="0941b02"/>不？”</p><p xml:id="pT14p0941b0202" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“不也。”</p><p xml:id="pT14p0941b0206" cb:place="inline">有德女复白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！无明 <lb n="0941b03" ed="T"/>行相是实有耶？”</p><p xml:id="pT14p0941b0307" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“不也。无明自性从于虚 <lb n="0941b04" ed="T"/>妄分别而生，非真实生，从顚倒生，非如理生。”</p> <lb ed="T" n="0941b05"/><p xml:id="pT14p0941b0501">有德女复白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！若如是者则无无明， <lb ed="T" n="0941b06"/>云何得有诸行生起，于生死中受诸苦报？世 <lb n="0941b07" ed="T"/>尊！如树无根则无枝葉花果等物，如是无明 <lb ed="T" n="0941b08"/>无自性故，行等生起定不可得。”</p><p xml:id="pT14p0941b0813" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“有德 <lb n="0941b09" ed="T"/>女！一切诸法皆毕竟空，凡愚迷倒不闻空義， <lb ed="T" n="0941b10"/>设得闻之无智不了，由此具造种种诸业，既 <lb ed="T" n="0941b11"/>有众业诸有则生，于诸有中备受众苦。第一 <lb n="0941b12" ed="T"/>義谛无有诸业，亦无诸有而从业生及以种 <lb n="0941b13" ed="T"/>种众苦恼事。</p><p xml:id="pT14p0941b1306" cb:place="inline">“有德女！<persName>如来</persName>、应、正等觉，随顺 <lb ed="T" n="0941b14"/>世间，廣为众生演说诸法，欲令悟解第一義 <lb n="0941b15" ed="T"/>故。有德女！第一義者，亦随世间而立名字。 <lb n="0941b16" ed="T"/>何以故？实義之中，能觉、所觉一切皆悉不可 <lb ed="T" n="0941b17"/>得故。</p><p xml:id="pT14p0941b1703" cb:place="inline">“有德女！譬如诸<persName>佛</persName>化作于人，此所化 <lb n="0941b18" ed="T"/>人复更化作种种诸物，其所化人虚诳不实， <lb n="0941b19" ed="T"/>所化之物亦无实事。此亦如是，所造诸业虚 <lb ed="T" n="0941b20"/>诳不实，从业有生亦无实事。”</p><p xml:id="pT14p0941b2012" cb:place="inline">尔时，有德女复 <lb n="0941b21" ed="T"/>白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！如我解<persName>佛</persName>所说之義，今者如 <lb ed="T" n="0941b22"/>来所转法轮，是虚空法轮，性空法轮，出離 <lb n="0941b23" ed="T"/>法轮，通达法轮，不思议法轮，无能转者法 <lb n="0941b24" ed="T"/>轮，无等法轮，如实法轮，无生法轮，无自性 <lb n="0941b25" ed="T"/>法轮，无相法轮。<persName>世尊</persName>！如此法轮<persName>如来</persName>已转。” <lb n="0941b26" ed="T"/>作是语已，即以两手捧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0941002" n="0941002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0941002" n="0941002"/><anchor xml:id="beg0941002" n="0941002"/>栴<anchor xml:id="end0941002"/>檀香䴲，散<persName>佛</persName>足 <lb ed="T" n="0941b27"/>上，而作是言：“<persName>世尊</persName>！愿我以此善根之力，于 <lb n="0941b28" ed="T"/>当来世，能转如是种种法轮。”</p> <lb n="0941b29" ed="T"/><p xml:id="pT14p0941b2901">尔时，<persName>世尊</persName>怡然微笑，从于口中放种种光，其 <pb n="0941c" ed="T" xml:id="T14.0568.0941c"/> <lb ed="T" n="0941c01"/>光朗曜具含众色，遍至十方无量世界，一一 <lb ed="T" n="0941c02"/>世<anchor xml:id="nkr_note_add_0941c0201" n="0941c0201"/><anchor xml:id="beg0941c0201" n="0941c0201"/>界<anchor xml:id="end0941c0201"/>靡不充满，还来<persName>佛</persName>所，右绕三迊，从<persName>佛</persName>顶 <lb ed="T" n="0941c03"/>入。</p><p xml:id="pT14p0941c0302" cb:place="inline">尔时，<name role="" type="person">阿逸多</name>菩萨摩诃萨白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！ <lb n="0941c04" ed="T"/><persName>如来</persName>今者有何因缘忽然微笑？如我意解， <lb ed="T" n="0941c05"/>非无因缘。”</p><p xml:id="pT14p0941c0505" cb:place="inline"><persName>佛</persName>告之言：“<name role="" type="person">阿逸多</name>！汝见此婆罗 <lb n="0941c06" ed="T"/>门女，以手捧持栴檀香䴲散我足不？”</p><p xml:id="pT14p0941c0615" cb:place="inline">答言：“已 <lb n="0941c07" ed="T"/>见。”</p><p xml:id="pT14p0941c0702" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言：“此女因今所种善根，当于八万四千 <lb ed="T" n="0941c08"/>亿劫不堕恶道，于六万四千诸<persName>佛</persName>所，以尊重 <lb ed="T" n="0941c09"/>心承事供养，听闻正法守护受持；彼<persName>佛</persName>在世 <lb n="0941c10" ed="T"/>及涅槃後，如<anchor xml:id="nkr_note_add_0941c1001" n="0941c1001"/><anchor xml:id="beg0941c1001" n="0941c1001"/>是<anchor xml:id="end0941c1001"/>时<anchor xml:id="nkr_note_orig_0941003" n="0941003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0941003" n="0941003"/><anchor xml:id="beg0941003" n="0941003"/>间<anchor xml:id="end0941003"/>相续不绝，复令无量 <lb n="0941c11" ed="T"/>阿僧祇众生迴向菩提，然後于此三千大千 <lb ed="T" n="0941c12"/>世界，光曜劫中而得成<persName>佛</persName>，号法光曜<persName>如来</persName>、应、 <lb n="0941c13" ed="T"/>正等觉，其<persName>佛</persName>住寿满足一劫，教化无量阿僧 <lb ed="T" n="0941c14"/>祇众生令得涅槃。”</p> <lb ed="T" n="0941c15"/><p xml:id="pT14p0941c1501">尔时，<name role="" type="person">阿逸多</name>菩萨摩诃萨复白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！此 <lb n="0941c16" ed="T"/>有德婆罗门女曾于往世种何善根？”</p><p xml:id="pT14p0941c1615" cb:place="inline"><persName>佛</persName>言： <lb ed="T" n="0941c17"/>“<name role="" type="person">阿逸多</name>！汝今当知，此有德女于过去世毘婆 <lb n="0941c18" ed="T"/>尸<persName>佛</persName>出现之时，已作女身，为求阿耨多罗三 <lb ed="T" n="0941c19"/>藐三菩提，解其身上所著璎珞，奉上彼<persName>佛</persName>而 <lb ed="T" n="0941c20"/>为供养。</p><p xml:id="pT14p0941c2004" cb:place="inline">“尸弃<persName>如来</persName>出现之时，于其<persName>佛</persName>所问甚 <lb n="0941c21" ed="T"/>深義，以妙衣服而为供养，在彼法中出家学 <lb ed="T" n="0941c22"/>道，修持梵行满足千年。</p><p xml:id="pT14p0941c2210" cb:place="inline">“毘葉浮<persName>佛</persName>出现之时， <lb n="0941c23" ed="T"/>营办种种上好饮食，于半月中供养彼<persName>佛</persName>及 <lb ed="T" n="0941c24"/>声闻众，随意所需皆无乏少。</p><p xml:id="pT14p0941c2412" cb:place="inline">“拘留孙<persName>佛</persName>出现 <lb ed="T" n="0941c25"/>之时，以阿提目多迦花，散彼<persName>佛</persName>上以为供养， <lb n="0941c26" ed="T"/>得受五戒护持无缺。</p><p xml:id="pT14p0941c2609" cb:place="inline">“<anchor xml:id="nkr_note_orig_0941004" n="0941004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0941004" n="0941004"/><anchor xml:id="beg0941004" n="0941004"/>拘<anchor xml:id="end0941004"/>那含牟尼<persName>佛</persName>出现之 <lb ed="T" n="0941c27"/>时，愿以种种饮食、衣服、卧具、汤药，及馀供身 <lb ed="T" n="0941c28"/>所需之物，尽<persName>佛</persName>寿来恒为供养，<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>于<anchor xml:id="end_1"/>时彼<persName>佛</persName> <lb n="0941c29" ed="T"/>于两月中，受其饮食及革屣等供身之具。</p><p xml:id="pT14p0941c2917" cb:place="inline">“迦 <pb n="0942a" ed="T" xml:id="T14.0568.0942a"/> <lb n="0942a01" ed="T"/>葉<persName>如来</persName>出现之时，复以金花散<persName>佛</persName>供养，如是 <lb ed="T" n="0942a02"/>所作，皆为求于阿耨多罗三藐三菩提。又 <lb ed="T" n="0942a03"/>作是言：‘愿我以此供养善根，速得<anchor xml:id="nkr_note_orig_0942001" n="0942001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0942001" n="0942001"/><anchor xml:id="beg0942001" n="0942001"/>授<anchor xml:id="end0942001"/>阿耨 <lb ed="T" n="0942a04"/>多罗三藐三菩提记，若未得记，终不愿捨女 <lb ed="T" n="0942a05"/>人之身。’<name role="" type="person">阿逸多</name>！此有德婆罗门女，过去世 <lb n="0942a06" ed="T"/>中所种善根其事如是，此则是其最後所受 <lb ed="T" n="0942a07"/>女人之报。”</p><p xml:id="pT14p0942a0705" cb:place="inline"><persName>佛</persName>说此经已，<name role="" type="person">阿逸多</name>菩萨摩诃萨， <lb n="0942a08" ed="T"/>及有德婆罗门女，一切世间天、人、阿修罗等， <lb n="0942a09" ed="T"/>皆大欢喜，信受奉行。</p></cb:div> <lb ed="T" n="0942a10"/><cb:juan fun="close" n="001"><cb:jhead>有德女所问大乘经</cb:jhead></cb:juan> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0940019" to="#end0940019"><lem wit="#wit.orig">经</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">经<note place="inline">与前必字函梵女首意经大同小异</note></rdg></app> <app from="#beg0940020" to="#end0940020"><lem wit="#wit.orig">三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit1 #wit3 #wit4">沙门</rdg></app> <app from="#beg0940021" to="#end0940021"><lem wit="#wit.orig">诏</lem><rdg wit="#wit2 #wit1 #wit3 #wit4" resp="#resp2">制</rdg></app> <app from="#beg0940022" to="#end0940022"><lem wit="#wit.orig">译</lem><rdg wit="#wit1 #wit3" resp="#resp2">第三译</rdg></app> <app from="#beg0941001" to="#end0941001"><lem wit="#wit.orig">于</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">于</rdg></app> <app from="#beg0941002" to="#end0941002"><lem wit="#wit.orig">栴</lem><rdg wit="#wit2 #wit4" resp="#resp2">旃</rdg></app> <app from="#beg0941c0201" to="#end0941c0201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">界</lem><rdg wit="#wit.orig">尊</rdg></app> <app from="#beg0941c1001" to="#end0941c1001"><lem wit="#wit.cbeta #wit5" resp="#resp3">是<note type="cf1">K13n0489_p1308a18</note></lem><rdg wit="#wit.orig">见</rdg></app> <app from="#beg0941003" to="#end0941003"><lem wit="#wit.orig">间</lem><rdg wit="#wit4" resp="#resp2">闻</rdg></app> <app from="#beg0941004" to="#end0941004"><lem wit="#wit.orig">拘</lem><rdg wit="#wit2 #wit1 #wit3 #wit4" resp="#resp2">俱</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0941001"><lem wit="#wit.orig">于</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">于</rdg></app> <app from="#beg0942001" to="#end0942001"><lem wit="#wit.orig">授</lem><rdg wit="#wit1 #wit3" resp="#resp2">受</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note type="mod" resp="#resp1" n="0940019" target="#nkr_note_mod_0940019">经【大】，经<note place="inline">与前必字函梵女首意经大同小异</note>【元】</note> <note n="0940020" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0940020">三藏【大】，沙门【宋】【元】【明】【宫】</note> <note type="mod" resp="#resp1" n="0940021" target="#nkr_note_mod_0940021">诏【大】，制【宋】【元】【明】【宫】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0940022" target="#nkr_note_mod_0940022">译【大】，第三译【元】【明】</note> <note n="0941001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0941001">于【大】＊，于【明】＊</note> <note type="mod" resp="#resp1" n="0941002" target="#nkr_note_mod_0941002">栴【大】，旃【宋】【宫】</note> <note n="0941003" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0941003">间【大】，闻【宫】</note> <note resp="#resp1" type="mod" n="0941004" target="#nkr_note_mod_0941004">拘【大】，俱【宋】【元】【明】【宫】</note> <note n="0942001" type="mod" resp="#resp1" target="#nkr_note_mod_0942001">授【大】，受【元】【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0940019" target="#nkr_note_orig_0940019">经＋（与前必字函梵女首意经大同小异）夹註【元】</note> <note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0940020" target="#nkr_note_orig_0940020">三藏＝沙门【三】【宫】</note> <note n="0940021" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0940021">诏＝制【三】【宫】</note> <note resp="#resp2" place="foot text" type="orig" n="0940022" target="#nkr_note_orig_0940022">（第三）＋译【元】【明】</note> <note n="0941001" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0941001">于＝于【明】</note> <note type="orig" place="foot text" resp="#resp2" n="0941002" target="#nkr_note_orig_0941002">栴＝旃【宋】【宫】</note> <note n="0941003" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0941003">间＝闻【宫】</note> <note n="0941004" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0941004">拘＝俱【三】【宫】</note> <note n="0942001" type="orig" place="foot text" resp="#resp2" target="#nkr_note_orig_0942001">授＝受【元】【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0941c0201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0941c0201">界【CB】，尊【大】</note> <note n="0941c1001" resp="#resp1" type="add" cb:note_key="T14.0941c10.06" target="#nkr_note_add_0941c1001">是【CB】【丽-CB】，见【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>